-
1 violence
violence [vjɔlɑ̃s]feminine nouna. violenceb. [d'odeur, parfum] pungency ; [de douleur] intensity ; [de poison] virulence ; [d'exercice, effort] strenuousness ; [de remède] drastic naturec. ( = acte) act of violence► se faire violence to force o.s.* * *vjɔlɑ̃s1) (de personne, sentiment, d'événement) violencepar la violence — [imposer, soumettre] through violence; [répondre] with violence
2) ( acte) act of violence* * *vjɔlɑ̃s1. nfse faire violence — to force o.s
2. violences nfpl* * *violence nf1 (de personne, événement, sentiment) violence; la violence de la répression/du vent the violence of repression/of the wind; la violence dans les écoles/les stades violence in schools/the stadiums; violence armée armed violence; violence urbaine urban violence; violence verbale verbal abuse; d'une violence insoutenable [scène, film] unbearably violent; avec violence [agir, réagir] violently; avec une rare violence [agir, réagir] with extreme violence; par la violence [éprouvé, miné] by violence; [imposer, soumettre] through violence; [répondre, résister] with violence; répliquer à la violence par la violence to meet violence with violence; sous la violence du choc, elle s'est évanouie the violence of the impact made her faint; faire violence à qn fml to force sb (pour qu'il fasse to do); se faire violence fml to force oneself (pour faire to do); se faire une douce violence hum to force oneself hum;2 ( acte) act of violence; commettre/subir des violences to commit/suffer violence ou acts of violence; violences ethniques/policières/sexuelles ethnic/police/sexual violence; inculpé de violences à enfant charged with child abuse; inculpé de violences à l'égard de qn charged with violence against sb; violences et voies de fait Jur violent behaviourGB and common assault; elle n'avait subi aucune violence she hadn't suffered any assault.[vjɔlɑ̃s] nom féminin1. [brutalité - d'un affrontement, d'un coup, d'une personne] violence ; [ - d'un sport] roughness, brutalityavec violence with violence, violentlyobliger quelqu'un à faire quelque chose par la violence to force somebody to do something by violent meansa. [principes, sentiments] to do violence to, to go againstb. [texte] to do violence to, to distort the meaning ofviolence routière dangerous ou reckless driving3. [intensité - d'un sentiment, d'une sensation] intensity ; [ - d'un séisme, du vent etc] violence, fierceness -
2 verbal
adjective* * *1) ( oral) verbal2) ( de langage) [attaque, violence] verbal3) Linguistique ( de verbe) [groupe, adjectif] verbal; [catégorie, forme] verb (épith)* * *vɛʀbal, o verbal, -everbaux mpl adj* * *1 ( oral) [promesse, accord, joute] verbal;2 ( de langage) [débordement, attaque, violence] verbal;3 Ling ( de verbe) [groupe, locution, adjectif] verbal; [catégorie, forme] verb ( épith); syntagme verbal verb phrase.1. [dit de vive voix] verbal2. [s'exprimant par les mots]3. LINGUISTIQUE [adjectif, système] verbal[phrase, forme, groupe] verb (modificateur) -
3 violência
vi.o.lên.cia[viol‘ẽsjə] sf 1 violence, impétuosité. 2 virulence, véhémence. fazer violência contra si mesmo se faire violence.* * *[vjo`lẽsja]Substantivo feminino violence féminin* * *nome feminino1 (qualidade, estado) violenceum clima de violênciaun climat de violenceusar de violênciauser de violenceser alvo de violênciassubir des violences3 (ímpeto, intensidade) violencea violência do ventola violence du ventviolence physiqueviolence policièreviolence verbale -
4 عنف
I عُنْفٌ['ʔʼunf]n m1) قَسْوَةٌ f violence◊تَكَلَّمَ بِعُنْفٍ — Il a parlé avec violence.
2) إِسْتِخْدامُ القُوَّةِ violence◊العُنْفُ في المَدارسِ — la violence dans les écoles
♦ العُنْفُ ضِدَّ النِّساءِ violence contre les femmes♦ العُنْفُ ضِدَّ الأَوْلادِ violence contre les enfants♦ عُنْفٌ جَسَدِيٌّ violence physique♦ عُنْفٌ كَلامِيٌّ violence verbaleII عَنَّفَ['ʔʼanːafa]vوَبَّخَ reprocher◊عَنَّفَهُ عَلى كَسَلِهِ — Il lui a reproché sa paresse.
-
5 verbal
-E adj.1. слове́сный; у́стный (oral);une explication verbale — у́стное объясне́ние; location verbale dr. — соглаше́ние о жили́щном на́йме [в у́стной фо́рме]; délire verbal — бредо́вые ре́чи, бред; violence verbale — гру́бость ║ une note verbal e — верба́льная но́таun compte[-]rendu (une promesse) verbal(e) — у́стн|ый отчёт (-ое обеща́ние);
2. gram. глаго́льный, отглаго́льный;un adjectif verbal — отглаго́льное прилага́тельное
-
6 oppressio
oppressĭo, ōnis, f action de faire violence, action de comprimer, action d'étouffer, oppression. - per oppressionem, Ter.: de force. - oppressio curiae, Cic.: violence faite au sénat. - oppressio legum, Cic.: anéantissement des lois.* * *oppressĭo, ōnis, f action de faire violence, action de comprimer, action d'étouffer, oppression. - per oppressionem, Ter.: de force. - oppressio curiae, Cic.: violence faite au sénat. - oppressio legum, Cic.: anéantissement des lois.* * *Oppressio, oppressionis. Verbale. Foulement, et grevement, Oppression.\Per oppressionem eripere. Terent. Par force et violence. Budaeus interpretatur. Par surprinse. -
7 beau
beau, belle [bo, bεl]━━━━━━━━━1. adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. beautiful ; [homme] good-lookingc. ( = agréable) [voyage, journée] lovely• c'est le bel âge ! it's nice to be young!d. ( = réussi) successful ; [résultat] excellent• c'est le plus beau jour de ma vie ! this is the best day of my life!• ce serait trop beau ! that would be too much to hope for!e. ( = grand) [revenu, profit] handsome ; [brûlure, peur] nasty• c'est un beau salaud (inf!) he's a real bastard (vulg!)f. (locutions)• on a beau faire, ils n'apprennent rien no matter what you do, they don't learn anything• il a eu beau essayer, il n'a pas réussi despite his efforts, he was unsuccessful• il s'est bel et bien trompé he got it well and truly wrong► de plus belle [crier, rire] even louder• reprendre de plus belle [combat, polémique, violence] to start up again with renewed vigour• continuer de plus belle [discrimination, répression] to be worse than ever2. <c. faire le beau [chien] to sit up and beg3. <a. ( = femme) ma belle ! (inf) sweetheart!b. ( = partie décisive) decider• on fait la belle ? shall we play a decider?c. ( = action, parole) (inf) il en a fait de belles quand il était jeune he was a bit wild when he was young* * *
1.
1) ( esthétiquement) [enfant, femme, visage, yeux, cheveux] beautiful; [homme, garçon] handsome; [jambes] nice; [corps, silhouette] good; [couleur, son, jardin, objet] beautifulce n'est pas (bien) beau à voir! — (colloq) it's not a pretty sight!
2) ( qualitativement) [vêtements, machine, spectacle] good; [collection, spécimen] fine; [travail, cadeau] nice; [temps, jour] fine, nice; [journée, promenade] lovely; [discours, projet] fine; [effort, victoire] nice; [geste, sentiment] noble; [carrière] successful; [succès, avenir, optimisme] greatc'est bien beau tout ça, mais — (colloq) that's all very fine, but
ça serait trop beau! — (colloq) one should be so lucky! (colloq)
3) ( quantitativement) [somme, héritage] tidy; [salaire] very nice; [appétit] big
2.
nom masculin1) ( choses intéressantes)2) Philosophie ( beauté)3) Météorologiele temps est/se met au beau — the weather is/is turning fine
3.
avoir beau locution verbalej'ai beau essayer, je n'y arrive pas — it's no good my trying, I can't do it
l'économie a beau se développer, le chômage progresse — even if the economy does develop, unemployment is still growing
on a beau dire, ce n'est pas si simple — no matter what people say, it's not that easy
4.
bel et bien locution adverbiale1) ( irréversiblement) well and truly2) ( indiscutablement) definitely•Phrasal Verbs:••faire le beau — [chien] to sit up and beg; [personne] to show off
c'est du beau! — (colloq) iron lovely! iron
tout beau (tout beau)! — ( pour calmer) easy(, easy)!
* * *bo, bɛl (belle) bel (devant un nom masculin commençant par une voyelle ou un h muet) beaux mpl1. adj1) [maison, spectacle] lovely, beautiful, [vacances] lovelyune belle journée — a beautiful day, a lovely day
C'est une belle femme. — She is a beautiful woman.
C'est un beau garçon. — He is a good-looking boy.
3) (temps) fine, nicesi le temps est beau — if the weather's fine, if the weather's nice
il fait beau; il fait beau temps — the weather's fine
Il fait beau aujourd'hui. — It's a nice day today.
4) (sentiment) fine, (acte) goodun beau geste fig — a fine gesture
un beau salaire — a very nice salary, a very good salary
un beau jour — one day, one fine day
un beau matin — one morning, one fine morning
avoir beau jeu de; Il a beau jeu de protester. — It's easy for him to protest.
bel et bien — well and truly, (= vraiment) really, really and truly
avoir beau faire qch; J'ai beau essayer, je n'y arrive pas. — No matter how hard I try, I just can't do it., However hard I try, I just can't do it.
pour les beaux yeux de qn lit — for love of sb, for sb's sake
Cette chanteuse d'à peine vingt ans semble promise à un bel avenir. — This singer, barely twenty years old, appears to have a fine future ahead of her.
2. nf1) SPORT (= rencontre décisive) decider2) (= évasion)3. belles nfplen entendre de belles sur qn/qch — to hear a thing or two about sb/sth
en faire de belles — to do stupid things, to do some stupid things
en dire de belles — to say stupid things, to say some stupid things
4. nm1) (= concept)le plus beau c'est que... — the best of it is that...
c'est du beau! — lovely! ironique
faire le beau [chien] — to sit up and beg
* * *A adj1 ( esthétiquement) [enfant, femme, visage, yeux, cheveux] beautiful; [homme, garçon] handsome; [jambes] nice; [corps, silhouette, dents] good; [couleur, son, musique, maison, jardin, objet] beautiful; tu es belle ( extraordinairement) you're beautiful; ( normalement) you look lovely; c'est une belle fille she's very nice-looking; c'est une belle femme she's a beautiful woman; avoir belle allure [personne] to cut a fine figure; [maison, voiture] to be fine-looking; se faire beau to do oneself up; faire beau qn to smarten sb up; ce n'est pas (bien) beau à voir○! it's not a pretty sight!; peindre qch sous de belles couleurs to make sth sound wonderful; ⇒ fille;2 ( qualitativement) [vêtements, machine, performance, match, spectacle] good; [œuvre, collection, bijou, spécimen] fine; [travail, poste, cadeau, anniversaire] nice; [temps, jour] fine, nice; [journée, promenade, rêve] lovely; [promesse, débat, discours, projet] fine; [effort, victoire, exemple, manière] nice; [geste, sentiment, âme] noble; [pensée] beautiful; [carrière] successful; [succès, avenir, optimisme] great; fais de beaux rêves! sweet dreams!; il fait beau the weather is fine; il n'est pas beau de faire it's not nice to do; un beau jour/matin/soir one fine day/morning/evening; au beau milieu de right in the middle of; rien n'est trop beau pour lui/eux nothing is too good for him/them; c'est bien beau tout ça, mais○ that's all very fine, but; trop beau pour être vrai too good to be true; ça serait trop beau○! one should be so lucky○!; ce ne sont que de belles paroles it's all talk; assez de belles paroles, dites ce que vous avez à dire enough of your fine words, say what you have to say; il y a beau temps qu'il n'est pas venu he hasn't been here for ages; ⇒ démener, pluie;3 ( quantitativement) [somme, héritage] tidy; [salaire] very nice; [appétit] big; belle pagaille absolute mess; beau mensonge whopping lie, whopper○; bel égoïste awful egoist; beau salaud◑ real bastard◑.B nm1 ( choses intéressantes) qu'est-ce que tu as fait de beau? done anything interesting?; tu n'as rien de beau à nous raconter? anything interesting to tell us?; le plus beau (de l'histoire) est que the best part (of the story) is that;3 ( bonne qualité) best quality; n'acheter que du beau to buy only the best quality;5 Météo le temps est/se met au beau the weather is/is turning fine.C avoir beau loc verbale j'ai beau essayer/travailler, je n'y arrive pas it's no good my trying/working, I can't do it; l'économie a beau se développer, le chômage progresse even if the economy does develop, unemployment is still growing; on a beau dire, ce n'est pas si simple no matter what people say, it's not that easy.D bel et bien loc adv1 ( irréversiblement) well and truly; bel et bien fini well and truly over;2 ( indiscutablement) definitely; il était bel et bien coupable he was definitely guilty.E belle nf2 ( maîtresse) lady friend; avoir rendez-vous avec sa belle to have a date with one's lady friend;3 Jeux decider; faire la belle to play the decider.F de plus belle loc adv with renewed vigourGB; les hostilités ont repris de plus belle hostilities resumed with renewed vigourGB; la pluie a repris de plus belle it started raining again harder than ever; frapper de plus belle to hit harder than ever; crier de plus belle to shout louder than ever.G belles○ nfpl ( paroles) stories; j'en ai appris or entendu de belles à ton sujet I have been hearing stories about you; on en raconte de belles sur elle there are quite a few stories about her.beau fixe Météo fine weather; être au beau fixe [temps, baromètre] to be set fair; [[affaire, relation] to be going well; avoir le moral au beau fixe○ to be on a high○; beau gosse○ good-looking guy○; être beau gosse to be good-looking; beau linge○ high society; fréquenter le beau linge to hang out○ with society types; beau parleur smooth talker; beau parti ( homme) eligible bachelor; ( femme) good match; épouser un beau parti to marry money; beau sexe fair sex; beaux jours ( beau temps) fine weather ¢; ( belle époque) good days; les beaux jours sont arrivés the fine weather is here; c'étaient les beaux jours those were the days; Beau Danube bleu Mus Blue Danube; bel esprit bel esprit; la Belle au Bois dormant Sleeping Beauty; Belle Époque Belle Époque; style Belle Époque Belle Époque style; belle page Imprim right-hand page; belle plante○ gorgeous specimen○; belle vie life of ease; c'est la belle vie! this is the life!; avoir la belle vie to live it up; belles années happy years.faire le beau [chien] to sit up and beg; [personne] to show off; (se) faire la belle○ ( s'évader) to do a bunk○ GB, to take a powder○ US; l'avoir belle○ to have an easy life; en faire voir de belles○ à qn to give sb a hard time; c'est du beau○! iron lovely! iron; tout beau (tout beau)! ( pour calmer) easy (, easy)!; il ferait beau voir○ (qu'il vienne) I'd like to see the day (when he shows up)○.[bo] (devant nom masculin commençant par voyelle ou 'h' muet bel [bɛl]) ( féminin belle [bɛl], pluriel masculin beaux [bo], pluriel féminin belles [bɛl]) adjectifA.1. [bien fait, joli - femme] beautiful, good-looking ; [ - homme] good-looking, handsome ; [ - enfant, physique, objet, décor] beautiful, lovelyse faire beau/belle to get dressed up, to do oneself upil est beau comme l'amour ou un ange ou un astre ou le joura. [homme] he's a very handsome ou good-looking manb. [petit garçon] he's a very handsome ou good-looking boyelle est belle comme un ange ou le jour she's a real beautyil y a eu quelques beaux échanges there were a few good ou fine ralliesdu beau temps nice ou good weatherB.[convenable] nicece n'est pas beau de mentir! it's very naughty ou it's not nice to lie!3. [d'un haut niveau social] smarta. [argent] to marry into money ou a fortuneb. [classe] to marry into a very good familyC.donnez-moi un beau melon/poulet give me a nice big melon/chickenil a un bel appétit he has a good ou hearty appetite2. [en intensif]il y a beau temps: il y a beau temps de ce que je te dis là (familier) what I'm telling you now happened ages ago3. [agréable] good4. [prospère] gooda. [argent] to have a very well-paid jobb. [prestige] to have a high-flying job5. [dans des appellations]venez, ma belle amie do come along, darlingmon beau monsieur, personne ne vous a rien demandé! my friend, this is none of your business!6. [certain]un beau jour/matin one fine day/morningD. (ironique)belle demande! [saugrenue] what a question!beaux discours: ils ont oublié tous leurs beaux discours they've forgotten all their fine ou fine-sounding wordsgarde tes belles promesses ou tes beaux serments! you can keep your promises!j'en ai appris ou entendu de belles sur toi! I heard some fine ou right things about you!il en a fait de belles quand il était petit! he didn't half get up to some mischief when he was little!c'est bien beau tout ça, mais... that's all very fine ou well, but...le plus beau (familier) : et tu ne sais pas le plus beau! and you haven't heard the best part (yet)!, and the best part's still to come!beau adverbe1. MÉTÉOROLOGIEil fait beau the weather's ou it's fineil n'a pas fait très beau l'été dernier the weather wasn't very nice ou good last summer2. (locution)il ferait beau voir qu'elle me donne des ordres! her, boss me around? that'll be the day!avoir beau faire (quelque chose): j'avais beau tirer, la porte ne s'ouvrait pas however hard I pulled, the door wouldn't openj'ai eu beau le lui répéter plusieurs fois, il n'a toujours pas compris I have told him and told him but he still hasn't understoodon a beau dire, on a beau faire, les jeunes s'en vont un jour de la maison (familier) whatever you do or say, young people eventually leave homevous avez beau dire, elle a quand même tout financé elle-même say what you like ou you may criticize, but she's paid for it all herselfa beau mentir qui vient de loin (proverbe) it's easy to lie when there's nobody around to contradict youtout beau: alors, vous signez? — hé, tout beau (tout beau)! you will sign then? — hey, steady on ou not so fast!beau nom masculin1. [esthétique][objets de qualité]pour les meubles du salon, je veux du beau I want really good ou nice furniture for the living room3. (locution)c'est du beau! (familier) : elle a dit un gros mot — c'est du beau! she said a rude word! — how naughty!faire le beau [chien] to sit up and begbelle nom féminin1. [jolie femme] beauty[dame] lady‘la Belle et la Bête’ Madame Leprince de Beaumont, Cocteau ‘Beauty and the Beast’2. (familier) [en appellatif]tu te trompes, ma belle! you're quite wrong my dear!5. (familier & locution)————————au plus beau de locution prépositionnellebel et bien locution adverbialebel et bon locution adjectivale,bel et bonne locution adjectivale————————de plus belle locution adverbialebelle de Fontenay nom féminin————————belle page nom féminin -
8 aestuatio
-
9 manus
[st1]1 [-] manus, mana, manum, arch.: Varr. bon. [st1]2 [-] manŭs, ūs, f.: a - main. - injicere manum alicui: arrêter, empoigner qqn, porter la main sur qqn. - tendere manus ad aliquem (qqf. alicui): tendre les mains vers qqn. - dare (dedere) manus: tendre les mains, se reconnaître vaincu, se rendre. - dare manum alicui: tendre la main à qqn, aider qqn, assister qqn. - plenā manu dare: donner à pleines mains, donner généreusement. - ad manum esse: être tout près. - ad manum intueri aliquid, Plin. 35, 10, 36: regarder qqch de près. - abstinere manus (manum) ab aliquo (ab aliqua re): ne pas toucher à qqn (qqch). - manus conserere: en venir aux mains ou se prendre par la main. - jactare manus: gesticuler. b - bras; trompe (d'éléphant). - manus elephanti: la trompe de l'éléphant. c - main, travail. - urbs manu munitissima: ville très fortifiée par le travail de l’homme. - manum de tabulā, Cic. (prov.): cesse de travailler à ton tableau (= assez, cela suffit). - manus Praxitelis, Mart.: ouvrage de Praxitèle. d - violence, voies de fait. - venire ad manus (in manus): en arriver aux voies de fait, en arriver aux mains. e - écriture (travail de la main). - cognovit et signum et manum suam, Cic. Cat. 3: il reconnut le cachet et son écriture. - tum senex dicitur eam fabulam quam in manibus habebat, Oedipum Coloneum recitasse judicibus,Cic. CM. 7, 22: on dit que le vieillard lut alors aux juges la pièce d'Oedipe à Colone, qu'il avait en chantier (à laquelle il travaillait). - a manu servus, Suet.: esclave secrétaire. - redii ad meam manum, Cic.: maintenant, j'écris moi-même. f - coup (jeu de dés, escrime). - si quas manus remisi cuique exegissem, Suet.: si j'avais exigé le paiement des coups dont j'ai fait grâce à chacun. g - grappin, main de fer, harpon. h - main armée, combat; exploits. - manibus aequis (manu aequā): avec un avantage égal. - aequā manu discedere, Sall. C. 39, 4: quitter le combat avec des avantages égaux. ii - autorité, pouvoir, puissance. - victoria in manu nobis est, Sall. C. 20, 10: la victoire est entre nos mains (la victoire dépend de nous). - in manibus Mars ipse, Virg.: vous avez Mars dans vos mains (= l'issue du combat dépend de vous). - haec non sunt in nostra manu, Cic. Fam. 14, 2, 3: cela ne dépend pas de nous. j - troupe, armée, bande, multitude, foule. k - quelques tournures. - brevi manu, Dig. 23, 3, 43, § 1: immédiatement, sans délai. - longā manu, Dig. 46, 3, 79: lentement. - esse in manibus: être entre les mains, posséder --- être en mains, être sur le métier (on travaille à). - habere aliquid in manibus: avoir qqch sous la main. - servus a manu: secrétaire, scribe. - manu mederi, Cels. praef. 1: être chirurgien. - per manus: avec les mains, de main en main ou par la force, d'assaut, les armes à la main. - per manus alicujus: par les soins de qqn. - per manus libertatem retinere, Sall. J. 31, 22: défendre la liberté les armes à la main. - sub manu (sub manum): à portée de la main, sous la main, tout près; immédiatement, à l'instant. - (ferrea) manus: main de fer, grappin. - mulier viro in manum convenit: une femme tombe sous la puissance légale d’un mari = se marie. - manu misit aliquot, Petr. 42: il affranchit quelques esclaves. - arboris manus: les branches d'un arbre. - manum tollere: lever la main (pour indiquer que l'on se rend). - manus tollere: lever les mains (pour exprimer l'admiration).* * *[st1]1 [-] manus, mana, manum, arch.: Varr. bon. [st1]2 [-] manŭs, ūs, f.: a - main. - injicere manum alicui: arrêter, empoigner qqn, porter la main sur qqn. - tendere manus ad aliquem (qqf. alicui): tendre les mains vers qqn. - dare (dedere) manus: tendre les mains, se reconnaître vaincu, se rendre. - dare manum alicui: tendre la main à qqn, aider qqn, assister qqn. - plenā manu dare: donner à pleines mains, donner généreusement. - ad manum esse: être tout près. - ad manum intueri aliquid, Plin. 35, 10, 36: regarder qqch de près. - abstinere manus (manum) ab aliquo (ab aliqua re): ne pas toucher à qqn (qqch). - manus conserere: en venir aux mains ou se prendre par la main. - jactare manus: gesticuler. b - bras; trompe (d'éléphant). - manus elephanti: la trompe de l'éléphant. c - main, travail. - urbs manu munitissima: ville très fortifiée par le travail de l’homme. - manum de tabulā, Cic. (prov.): cesse de travailler à ton tableau (= assez, cela suffit). - manus Praxitelis, Mart.: ouvrage de Praxitèle. d - violence, voies de fait. - venire ad manus (in manus): en arriver aux voies de fait, en arriver aux mains. e - écriture (travail de la main). - cognovit et signum et manum suam, Cic. Cat. 3: il reconnut le cachet et son écriture. - tum senex dicitur eam fabulam quam in manibus habebat, Oedipum Coloneum recitasse judicibus,Cic. CM. 7, 22: on dit que le vieillard lut alors aux juges la pièce d'Oedipe à Colone, qu'il avait en chantier (à laquelle il travaillait). - a manu servus, Suet.: esclave secrétaire. - redii ad meam manum, Cic.: maintenant, j'écris moi-même. f - coup (jeu de dés, escrime). - si quas manus remisi cuique exegissem, Suet.: si j'avais exigé le paiement des coups dont j'ai fait grâce à chacun. g - grappin, main de fer, harpon. h - main armée, combat; exploits. - manibus aequis (manu aequā): avec un avantage égal. - aequā manu discedere, Sall. C. 39, 4: quitter le combat avec des avantages égaux. ii - autorité, pouvoir, puissance. - victoria in manu nobis est, Sall. C. 20, 10: la victoire est entre nos mains (la victoire dépend de nous). - in manibus Mars ipse, Virg.: vous avez Mars dans vos mains (= l'issue du combat dépend de vous). - haec non sunt in nostra manu, Cic. Fam. 14, 2, 3: cela ne dépend pas de nous. j - troupe, armée, bande, multitude, foule. k - quelques tournures. - brevi manu, Dig. 23, 3, 43, § 1: immédiatement, sans délai. - longā manu, Dig. 46, 3, 79: lentement. - esse in manibus: être entre les mains, posséder --- être en mains, être sur le métier (on travaille à). - habere aliquid in manibus: avoir qqch sous la main. - servus a manu: secrétaire, scribe. - manu mederi, Cels. praef. 1: être chirurgien. - per manus: avec les mains, de main en main ou par la force, d'assaut, les armes à la main. - per manus alicujus: par les soins de qqn. - per manus libertatem retinere, Sall. J. 31, 22: défendre la liberté les armes à la main. - sub manu (sub manum): à portée de la main, sous la main, tout près; immédiatement, à l'instant. - (ferrea) manus: main de fer, grappin. - mulier viro in manum convenit: une femme tombe sous la puissance légale d’un mari = se marie. - manu misit aliquot, Petr. 42: il affranchit quelques esclaves. - arboris manus: les branches d'un arbre. - manum tollere: lever la main (pour indiquer que l'on se rend). - manus tollere: lever les mains (pour exprimer l'admiration).* * *Manus, huius manus, f. g. Main.\Explicita. Quintil. Ouverte, Estendue.\Immunis manus. Horat. Qui n'est point participant du faict, Innocente.\Media manus. Quintil. Main tierce. Bud.\Manus niuea. Catul. Blanche comme neige.\Oculatae nostrae sunt manus, credunt quod Vident. Plau. Je ne croy point en promesses, Il fault payer comptant.\Parca manus. Horat. Chiche.\Plena manu. Cic. A pleine main, Abondamment, Amplement, Copieusement.\Medicas adhibere manus ad vulnera. Virgil. Mettre la main à, etc.\Inter manus arripere aliquem. Plautus. L'enlever à tout les mains.\Manu alicuius cadere. Ouid. Estre tué de la main d'aucun.\Vrbes et agros manu capere. Sallust. Conquerir à force, Prendre.\Collidere manus. Quintil. Frapper des mains l'une contre l'autre.\Dede manus. Lucret. Rens toy, Confesse que tu es vaincu.\Manu docere. Cic. Monstrer au doigt, et clairement enseigner, et comme mener par la main.\Manibus praelium facere. Sallust. Combatre main à main.\Manu fingere. Sene. Faire quelque chose d'art avec cure et soing.\Manum habere sub pallio. Quintil. Estre oiseux.\Imponere manum studiis. Ouid. Mettre la main à l'estude, Estudier.\Vltima manus imposita est coepto. Ouid. Ce que nous avions commencé est achevé.\Nunquam libri illi in manus inciderunt. Cic. Jamais ne tomberent entre mes mains, Jamais je ne les vei.\Manum iniicere, Vide INIICIO. Mettre la main sur aucun, Le prendre au corps, L'arrester en sa personne.\Parere sibi lethum manu. Virgil. Se tuer.\Manus multas poscit hoc opus. Plin. iunior. Ce labeur est grand et requiert beaucoup de gens et grand aide.\Manus remittere in aleae ludo. Sueton. Laisser rejouer son compaignon qui a mal joué, Quicter et donner la main qu'on avoit gaignee et qu'on devoit lever, à celuy qui l'a perdue.\Manum ferulae subducere. Iuuen. Apprendre à l'eschole soubs un maistre, et endurer d'estre batu soubs les autres.\Comites illi tui delecti, manus erant tuae. Cic. Par eulx tu faisois faire ce que tu voulois.\Inter manus aliquid esse dicitur, per translationem. Virg. Qui est en la puissance d'aucun.\Cui plus in manu sit, quam tibi. Plaut. Qui ha plus de quoy, que toy.\Cui ipsi nihil est in manu. Plaut. Qui n'has rien.\In manus sumere. Quintil. Prendre entre les mains et lire.\Omnes maiores natu manus ad Caesarem tendere. Caesar. Tendoyent les mains à Cesar, et luy demandoyent secours, ou se rendoyent à luy.\Breui manu tradere. Vlp. Pour eviter circuit.\Manu longa tradere. Iabolenus. Par une faincte et interpretative apprehension.\Res ad manus, atque ad pugnam veniebat. Cic. On venoit à s'entrebatre pour cest affaire, La chose estoit venue jusques aux cousteaulx.\Venire in manus. Sallust. Venir és mains de ses ennemis.\Versantur inter manus libri, aut scripta. Caelius ad Ciceronem. Quand on les lit, Livres qu'on lit communeement.\Manum non verterim. Cic. Je n'en tourneroye pas la main, Je ne m'en travaille de rien, Je n'en ay que faire, Je n'en iroye pas du banc au feu.\Manus vetant prius, quam penes sese habeant, quicquam credere. Plaut. Je ne croiray point que tu me vueilles rien donner, jusques à ce que je le tiendray.\Totum hominem tibi trado de manu in manum tuam istam. Cic. Je m'en descharge, et vous en charge.\De manibus aliquid amittere. Cic. Laisser de faire quelque chose.\Per manus. Caes. De main en main.\Per manus tradita disciplina vel historia dicitur. Liuius. Quintil. Quand on a apprins quelque chose l'un de l'autre, et non point par escriptures, comme enseignee de pere en filz.\Prae manu pecuniam aliquam dare. Teren. Avant la main, Avancer argent.\Reddidit patri omne aurum quod mihi fuit prae manibus. Plaut. Que j'avoye entre les mains.\Vocontii sub manu vt essent, per quorum loca fideliter mihi pateret iter. Plancus Ciceroni. Prests et appareillez, ou Que j'eusse puissance sur eulx.\Quem ego credo manibus, pedibusque obnixe omnia Facturum. Terent. De tout son povoir.\Conari manibus, pedibus, noctesque et dies. Terent. S'employer du tout à faire quelque chose.\Manupretium. Cic. Le payement des ouvriers, Ce que les ouvriers ont eu pour leur peine, Manifacture.\Manus. Une main de fer, ou croc à accrocher navires.\Manus. Virgil. Quintil. La bande de quelque capitaine, ou toute une armee, Multitude.\Paruula manus. Brutus ad Ciceronem. Une poignee de gents.\Orare pacem manu. Virgil. Par embassadeurs.\Manu mittere seruum, siue diuisim, siue coniunctim legas. Cic. Affranchir un serf, et luy donner liberté.\Manumissio, Verbale. Cic. Manumission, Delivrance de servage faicte du consentement du maistre.\Manufactus, vnica dictione, aut duabus, opponitur Naturali. Cel. Cic. Faict de la main.\Manus. Curtius. Plin. Le museau et trompe d'un elephant.\Manus. Quintil. L'escripture de la propre main d'un chascun.\Epistola, librarii manu est. Cic. C'est de l'escripture de mon secretaire. -
10 aditus
[st1]1 [-] ădĭtus, a, um: part. passé de adeo, ire. - aditus consul, Liv.: le consul auquel on s'adresse. - aditae solitudines, Curt.: déserts dans lesquels on s'est engagé. - adita pericula, Ov.: périls affrontés. - aditi libri Sibyllini, Liv.: livres de la Sibylle consultés. [st1]2 [-] ădĭtŭs, ūs, m.: a - action d'aller vers, action d'approcher, approche. - urbes uno aditu captae, Cic. Imp. Pomp. 8: villes prises du seul fait d'approcher. b - abord, accès, permission d'approcher, droit de passage. - aditus in id sacrarium non est viris, Cic. Verr. 2, 4, 45: les hommes n'ont pas accès dans ce sanctuaire. - aditus ad aliquem, Cic. (aditus alicujus, Just.): accès auprès de qqn. - huc aditum ferat, Cat.: qu'il vienne ici. - rogare aditum, Phaedr.: demander une audience. - regio aditum non habet, Caes.: le pays est inaccessible. - homo rari aditūs, Liv. 24, 5: un homme rarement accessible. - scilicet aspera mea natura, difficilis aditus, Cic. Vat. 8: évidemment j'ai un caractère âpre, un abord difficile. - aditus commendationis ad aliquem, Caes.: titre de recommandation auprès de qqn. c - entrée d'un lieu, abord, passage. - aditus finium, Liv.: l'entrée dans un pays. - aditus in urbem, Liv.: l'entrée dans une ville. - duo sunt aditus in Ciliciam, Caes.: il y a deux entrées en Cilicie. - aditus intercludere, Cic.: fermer les passages. - aditus in illum summum ordinem, Cic. Sest. 137: l'accès dans cet ordre éminent. d - moyen d'arriver, occasion. - aditus ad conandum, Caes.: occasion offerte pour une tentative. - aditum religioni dare, Cic.: laisser le champ libre aux abus religieux. - sermonis aditum habere, Caes. BG. 5: avoir la possibilité de s’entretenir. - aditus ad multitudinem, Cic.: moyen de plaire à la foule. - aditum commendationis habere ad aliquem, Caes. BC. 1, 74: avoir des possibilités (moyens) de recommandation auprès de qqn. - si qui mihi erit aditus de tuis fortunis agendi, Cic. Fam. 6, 10, 2: si j'ai quelque possibilité de m'employer pour tes biens. - neque aditum neque causam postulandi justam habere? Caes. BG. 1, 43, 5: n'avoir aucun titre, aucune raison légitime pour demander.* * *[st1]1 [-] ădĭtus, a, um: part. passé de adeo, ire. - aditus consul, Liv.: le consul auquel on s'adresse. - aditae solitudines, Curt.: déserts dans lesquels on s'est engagé. - adita pericula, Ov.: périls affrontés. - aditi libri Sibyllini, Liv.: livres de la Sibylle consultés. [st1]2 [-] ădĭtŭs, ūs, m.: a - action d'aller vers, action d'approcher, approche. - urbes uno aditu captae, Cic. Imp. Pomp. 8: villes prises du seul fait d'approcher. b - abord, accès, permission d'approcher, droit de passage. - aditus in id sacrarium non est viris, Cic. Verr. 2, 4, 45: les hommes n'ont pas accès dans ce sanctuaire. - aditus ad aliquem, Cic. (aditus alicujus, Just.): accès auprès de qqn. - huc aditum ferat, Cat.: qu'il vienne ici. - rogare aditum, Phaedr.: demander une audience. - regio aditum non habet, Caes.: le pays est inaccessible. - homo rari aditūs, Liv. 24, 5: un homme rarement accessible. - scilicet aspera mea natura, difficilis aditus, Cic. Vat. 8: évidemment j'ai un caractère âpre, un abord difficile. - aditus commendationis ad aliquem, Caes.: titre de recommandation auprès de qqn. c - entrée d'un lieu, abord, passage. - aditus finium, Liv.: l'entrée dans un pays. - aditus in urbem, Liv.: l'entrée dans une ville. - duo sunt aditus in Ciliciam, Caes.: il y a deux entrées en Cilicie. - aditus intercludere, Cic.: fermer les passages. - aditus in illum summum ordinem, Cic. Sest. 137: l'accès dans cet ordre éminent. d - moyen d'arriver, occasion. - aditus ad conandum, Caes.: occasion offerte pour une tentative. - aditum religioni dare, Cic.: laisser le champ libre aux abus religieux. - sermonis aditum habere, Caes. BG. 5: avoir la possibilité de s’entretenir. - aditus ad multitudinem, Cic.: moyen de plaire à la foule. - aditum commendationis habere ad aliquem, Caes. BC. 1, 74: avoir des possibilités (moyens) de recommandation auprès de qqn. - si qui mihi erit aditus de tuis fortunis agendi, Cic. Fam. 6, 10, 2: si j'ai quelque possibilité de m'employer pour tes biens. - neque aditum neque causam postulandi justam habere? Caes. BG. 1, 43, 5: n'avoir aucun titre, aucune raison légitime pour demander.* * *I.Aditus, pen. corr. Participium a passiuo adeor, adiris. Ouid. Vers qui on est allé.\Periculis aditis. Cic. Apres s'estre mis en beaucoup de dangiers.II.Aditus, huius aditus, pen. cor. Verbale. Allee.\Vrbes permultas, vno aditu atque aduentu esse captas. Cic. Tout d'une venue.\Aditus. Chemin, Voye, Accez.\Aditus templi. Cic. Chemin pour aller au temple.\Aditus nidi. Plin. L'entree du nid.\Aditus atque os portus. Cic. L'entree.\Aditus, ianua que patefacta. Cic. L'ouverture est faicte.\AEquus aditus. Tacit. Plain chemin et uni.\Aerius aditus. Ouid. Chemin en l'air.\Angustus aditus. Virgil. Entree estroicte.\Caecus aditus. Senec. Chemin obscur, tenebreux.\Flexus aditus. Lucret. Chemin tortu, virant ca et là.\Lati aditus ducunt illuc. Virgil. On va là par grands et larges chemins.\Promptus ad capessendos honores aditus. Tacit. Chemin aisé, Facile moyen.\Primo aditu aedium suarum quempiam prohibere. Cic. Le garder d'entrer, De mettre le pied à l'entree.\Ex omni aditu. Ci. De touts costez, Par où on y peult entrer ou arriver de toutes parts.\Angustare aditum. Claud. Faire l'entree, ou le chemin estroict, Estrecir.\Adituque carentia saxa. Ouid. Rochiers inaccessibles.\Claudere omnes aditus. Cic. Clorre, ou Bouscher touts les chemins touts les lieus par lesquels on y peult arriver.\Claudere aliquid ex omni aditu. Cic. Clorre de toutes parts.\Dare alicui aditum ad caelum. Cic. Donner entree, Faire chemin, Donner le moyen d'y parvenir, Luy faire le passage.\Ferre aliquo aditum. Catul. Aller, ou venir quelque part, en quelque lieu.\Aditus firmare. Tacit. Fermer, Clorre, Fortifier l'entree.\Habere difficiles aditus ad pastum. Cic. Manus etiam data elephanto, quia propter magnitudinem corporis difficiles aditus habebat ad pastum. Il est mal aisé à l'elephant de se baisser pour prendre sa pasture, D'approcher sa bouche pres de la viande, au moyen de quoy nature luy a donné une trompe, pour luy servir de main à prendre de loing la viande, et la porter à sa bouche.\Difficiles aditus primos habet. Horat. Il est mal aisé de prime face d'y aborder.\Occupat AEneas aditum. Vir. Il entre.\Pererrare aditus. Virg. Aller deca dela pour trouver entree.\Prohibere aditum. Ouid. Empescher l'acces, Garder d'approcher.\Prohibere quempiam aditu. Cic. Garder quelcun d'approcher.\Praeponere aedibus ac templis vestibula et aditus. Cic. Porches et entrees.\Reperire sibi aditum. Ouid. Trouver moyen.\Rumpere aditus. Virg. Entrer par force et violence.\Tentare aditum. Virgil. Essayer le chemin, ou le moyen, ou l'opportunité.\Inaccessos aditus rumpere. Sil. Ital. Faire des chemins, et passer par où jamais on n'avoit passé.\Aditus in Cereris sacrarium non est viris. Cic. Les hommes n'y entrent point.\Aditus, per metaphoram. Entree, ou moyen pour parvenir à quelque chose.\Difficilior ad Antonium aditus esse dicitur. Cic. Difficile accez.\Aditus ad aliquem facilis. Cic. Facile acces.\Obstructus aditus alicui ad aliquid. Cic. Le chemin luy est bousché, Il n'ha aucun moyen pour y parvenir, On luy a osté touts les moyens d'y parvenir.\Pate facere aditum rerum. Cic. Faire ouverture.\Comparare sibi aditus ad res pestiferas. Cic. Se faire voye.\Dare aditum oculis. Cic. Donner entree aux yeuls, Donner moyen de veoir.\Dant aditum conuiuia. Ouid. Les banquets donnent accez, Par banquets on ha accez, on acquiert accez.\Habere aditum. Cic. Avoir accez, ou moyen, ou entree.\Iacere aditum ad aliquid. Cic. Faire entree et ouverture, Faire passage.\Intercludere aditum ad aliquem. Ci. Bouscher le chemin, le passage.\Patet alicui aditus ad causam Cic. Le chemin luy est ouvert.
См. также в других словарях:
VIOLENCE — Comme agressivité et combativité, la violence est au principe des actions humaines individuelles ou collectives. Comme destructivité, elle menace continuellement la stabilité des relations des hommes entre eux, que ce soit en politique intérieure … Encyclopédie Universelle
Violence des femmes — Violence féminine La violence féminine inclut toutes les formes de violence perpétrée par des femmes en tant qu auteur principal. Elle peut s exercer envers leur conjoint(e), leurs enfants ou des tiers. Sommaire 1 Avant propos 2 Les formes de la… … Wikipédia en Français
Violence psychologique — La violence psychologique est, depuis 2010[1], définie en droit français comme « des actes répétés, qui peuvent être constitués de paroles et/ou d’autres agissements, d’une dégradation des conditions de vie entraînant une altération de la… … Wikipédia en Français
Violence — Pour les articles homonymes, voir Violence (homonymie). Taux de violence physique pour 100,000 habitants par pays en 2004 … Wikipédia en Français
Violence morale — Harcèlement Pour les articles homonymes, voir Harcèlement (homonymie). Le harcèlement est une notion regroupant plusieurs faits de natures différentes, dont le point commun est le fait qu il s agisse d un enchaînement de propos et d agissements… … Wikipédia en Français
Violence féminine — La violence féminine inclut toutes les formes de violence perpétrée par des femmes en tant qu auteur principal. Elle peut s exercer envers leur conjoint(e), leurs enfants ou des tiers. Sommaire 1 Avant propos 2 Les formes de la violence féminine… … Wikipédia en Français
Violence homophobe — Homophobie Manifestation homophobe sous forme de graffiti dans le métro parisien, 2005. L’homophobie est l hostilité, explicite ou implicite, envers des individus dont les préférences amoureuses et/ou sexuelles visent des individus de même sexe.… … Wikipédia en Français
Violence dans le sport — La violence dans le sport est un phénomène ancien qui touche tous les sports de compétition, et tient à la rivalité qui peut opposer deux compétiteurs ou deux équipes. Verbale, morale ou physique, la violence sur les terrains est un vrai motif de … Wikipédia en Français
verbal — verbal, ale, aux [ vɛrbal, o ] adj. • 1337, attesté par l adv. verbalement; lat. verbalis, de verbum → verbe I ♦ 1 ♦ Qui se fait de vive voix (opposé à écrit). ⇒ oral. Promesse verbale. Ordres, rapports verbaux. Convention verbale. Location… … Encyclopédie Universelle
Agressivite — Agressivité L agressivité est une modalité du comportement des êtres vivants et particulièrement de l être humain, qui se reconnait à des actions où la violence est dominante. L agressivité peut s exprimer à l égard des congénères… … Wikipédia en Français
Agressivité — L agressivité est une modalité du comportement des êtres vivants et particulièrement de l être humain, qui se reconnaît à des actions où la violence est dominante. L agressivité peut s exprimer à l égard des congénères (hétéroagressivité) ou à l… … Wikipédia en Français